본문 바로가기
일본어 문법

~해주다 를 말하는 법: 〜て + あげる・くれる・もらう 완벽 정리!

by 유토키무 2024. 11. 19.

안녕하세요! 오늘은 일본어에서 **"~해주다"**라는 의미를 나타내는 "〜てあげる", "〜てくれる", "〜てもらう" 표현에 대해 알아보겠습니다. 이 표현들은 누가 누구를 위해 행동을 하는지에 따라 달라지며, 상대방과의 관계를 정확히 표현할 수 있는 중요한 문형입니다. 함께 자세히 알아볼까요?


1. "〜てあげる": 내가 상대방을 위해 해주다

기본 의미:

**"〜てあげる"**는 "내가 누군가를 위해 ~해주다" 또는 **"제3자가 제3자를 위해 ~해주다"**라는 뜻입니다.
말하는 사람이 주체가 되어 상대방에게 선행을 베풀 때 사용합니다.

기본 구조:

[주는 사람] + は + [받는 사람] + に + [동사 て형] + あげる


예문:

  1. 私は友達にプレゼントを買ってあげました。
    (나는 친구에게 선물을 사줬습니다.)
  2. 姉が弟に宿題を手伝ってあげた。
    (언니가 남동생의 숙제를 도와줬다.)
  3. 犬に水をやってあげる。
    (강아지에게 물을 줘요.)

주의점:

  • **"〜てあげる"**는 내가 직접 선행을 베푼 경우에만 사용합니다.
  • 받는 사람이 상급자일 경우에는 "差し上げる(さしあげる)" 같은 공손한 표현을 사용합니다.

2. "〜てくれる": 상대방이 나를 위해 해주다

기본 의미:

**"〜てくれる"**는 **"누군가가 나(혹은 내 가족)를 위해 ~해주다"**라는 뜻입니다.
상대방이 호의를 베풀어 주는 상황에서 사용됩니다.

기본 구조:

[주는 사람] + が/は + [받는 사람] + に + [동사 て형] + くれる


예문:

  1. 友達が私にケーキを作ってくれました。
    (친구가 나에게 케이크를 만들어줬습니다.)
  2. 母が私に新しい服を買ってくれました。
    (엄마가 나에게 새 옷을 사줬습니다.)
  3. 先輩が宿題を教えてくれた。
    (선배가 숙제를 가르쳐줬다.)

주의점:

  • **"〜てくれる"**는 나(혹은 내 가족)가 받는 입장이므로, 감사와 호의를 표현하는 뉘앙스가 담깁니다.
  • 정중하게 말할 때는 **"くださる"**를 사용합니다.

3. "〜てもらう": 내가 상대방에게 부탁받다

기본 의미:

**"〜てもらう"**는 **"내가 (혹은 제3자가) 상대방에게 ~해달라고 부탁하다"**라는 뜻입니다.
받는 사람의 입장에서 상대방의 행동에 대해 말합니다.

기본 구조:

[받는 사람] + は + [주는 사람] + に + [동사 て형] + もらう


예문:

  1. 私は先生に日本語を教えてもらいました。
    (나는 선생님에게 일본어를 배웠습니다.)
  2. 友達に荷物を運んでもらった。
    (친구에게 짐을 옮겨달라고 부탁했다.)
  3. 母に洗濯を手伝ってもらいました。
    (엄마에게 빨래를 도와달라고 했습니다.)

주의점:

  • **"〜てもらう"**는 받는 사람(내가)을 중심으로 말합니다.
  • 공손하게 말할 때는 **"いただく"**를 사용합니다.

4. 세 표현의 차이 비교

주는 사람과 받는 사람의 관계로 구분하기:

표현누가 행동하는지받는 사람의 입장
〜てあげる 내가 누군가에게 해준다 주는 사람 중심
〜てくれる 누군가가 나에게 해준다 받는 사람(나) 중심
〜てもらう 내가 상대에게 부탁한다 받는 사람(나) 중심

5. 세 표현을 활용한 대화 예시

예시 1: 생일 선물

  • A: 昨日、誕生日だったんだよね。何かもらった?
    (어제 생일이었다며. 뭐 받았어?)
  • B: 友達がプレゼントを買ってくれたよ。
    (친구가 선물을 사줬어.)
  • A: 私も今度、何かあげるね!
    *(나도 다음에 뭔가 줄게!)

예시 2: 도움 요청

  • A: この書類、どうしよう…忙しくてできないよ。
    (이 서류, 어쩌지... 바빠서 못하겠어.)
  • B: 部長に手伝ってもらったら?
    (부장님께 도와달라고 해봐.)

예시 3: 도움을 줬을 때

  • A: 旅行の準備、手伝ってくれてありがとう!
    (여행 준비 도와줘서 고마워!)
  • B: いやいや、あなたのためにしてあげただけだよ。
    (아니야, 너를 위해서 해준 거야.)

6. 공손한 표현으로 바꾸기

〜てあげる → 差し上げる (さしあげる)

  • 先生にお土産を買って差し上げました。
    (선생님께 선물을 사드렸습니다.)

〜てくれる → くださる

  • 社長が新しいプロジェクトを教えてくださいました。
    (사장님이 새로운 프로젝트를 알려주셨습니다.)

〜てもらう → いただく

  • 先生に作文を直していただきました。
    (선생님께 작문을 고쳐 주셨습니다.)

7. 정리

세 표현 요약

  1. "〜てあげる": 내가 다른 사람을 위해 해준다.
    • 友達に荷物を運んであげました。
      (친구에게 짐을 옮겨줬습니다.)
  2. "〜てくれる": 누군가가 나를 위해 해준다.
    • 母が料理を作ってくれました。
      (엄마가 요리를 만들어줬습니다.)
  3. "〜てもらう": 내가 상대에게 부탁해서 받는다.
    • 友達に宿題を手伝ってもらいました。
      (친구에게 숙제를 도와달라고 부탁했습니다.)

이제 **"〜てあげる", "〜てくれる", "〜てもらう"**를 활용해 자연스럽고 정확한 일본어를 구사해 보세요! 😊