본문 바로가기
일본어 문법

일본어로 ~인 것 같더라’ 자연스럽게 말하기: 〜そうです + 〜って 활용법!

by 유토키무 2024. 11. 19.

안녕하세요! 오늘은 일본어에서 **‘~인 것 같더라’**라는 뜻을 전달할 때 사용하는 **"〜そうです"**와 **"〜って"**의 조합에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 간접적으로 들은 정보를 전달하거나, 누군가의 말을 인용하면서 자신의 추측을 덧붙이는 데 유용합니다. 자연스러운 대화를 위해 자주 쓰이는 표현이니 꼭 익혀보세요!


1. "〜そうです"의 기본 의미

**"〜そうです"**는 두 가지 의미로 사용됩니다.

정보 전달: 들은 내용을 전달할 때

  • **"〜そうです"**는 한국어의 ‘~라고 하더라’, **‘~라고 들었어요’**와 같습니다.

예문:

  1. 明日、雨が降るそうです。
    (내일 비가 온다고 하더라.)
  2. 彼は来年結婚するそうです。
    (그는 내년에 결혼한다고 하더라.)

추측: 겉모습이나 분위기를 보고 판단할 때

  • **"〜そうです"**는 ‘~일 것 같다’, **‘~해 보인다’**라는 의미로도 사용됩니다.

예문:

  1. この料理、美味しそうです。
    (이 요리, 맛있어 보여요.)
  2. あの人は元気そうです。
    (저 사람은 건강해 보여요.)

2. "〜って"의 기본 의미

**"〜って"**는 **‘~라고’**라는 뜻으로, 말을 인용하거나 누군가의 말을 간접적으로 전달할 때 사용됩니다.

예문:

  1. 田中さん、明日休むって。
    (다나카 씨가 내일 쉰대.)
  2. あの店、美味しいって聞いたよ。
    (저 가게 맛있다고 들었어.)

3. "〜そうです" + "〜って"의 조합

**"〜そうです" + "〜って"**는 정보 전달추측을 결합해, 말하는 사람이 들은 내용을 추측적으로 표현할 때 사용됩니다.

  • 한국어로는 ‘~인 것 같더라’, **‘~라고 하더라’**로 해석됩니다.

예문:

  1. 田中さん、結婚するって聞いたけど、本当?
    (다나카 씨가 결혼한대. 진짜야?)
  2. 明日、雨が降るってニュースで言ってたよ。
    (내일 비가 온다고 뉴스에서 말했어.)
  3. この店、美味しいってみんなが言ってる。
    (이 가게 맛있다고 모두가 말하더라.)

4. 자연스러운 활용법

① 누군가의 말을 전하며 추측하기

  • 彼女は最近忙しいって、元気そうだったけど。
    (그녀가 요즘 바쁘다던데, 건강해 보이긴 했어.)
  • 明日テストがあるって、みんな焦っているみたいだよ。
    (내일 시험이 있다고, 모두들 긴장한 것 같더라.)

② 자신이 들은 소식을 전달

  • 田中さん、来週旅行に行くって聞いたよ。
    (다나카 씨가 다음 주에 여행 간다고 들었어.)
  • あの映画、すごく感動するってみんな言ってるよ。
    (저 영화, 정말 감동적이라고 모두들 말하더라.)

③ 추측을 덧붙인 대화

  • このレストラン、人気らしいね。美味しそうって聞いたよ。
    (이 레스토랑 인기 있대. 맛있다고 들었어.)
  • 山田さん、転職するって話してたけど、大変そうだね。
    (야마다 씨가 이직한다고 말했는데, 힘들어 보인다.)

5. "〜そうです"와 "〜って"의 차이와 조합 활용

표현의미예문

〜そうです ‘~라고 하더라’ 田中さんは元気だそうです。
(다나카 씨가 건강하다고 하더라.)
〜って ‘~라고’ (말 인용) 田中さん、元気だって。
(다나카 씨, 건강하대.)
〜そうです + 〜って ‘~라고 하더라’ (강조) 田中さん、元気だそうって聞いたよ。
(다나카 씨가 건강하다고 하더라.)

6. 대화 속 "〜そうです + 〜って"

예시 대화 1: 소문 전달

  • A: あの店、どうだった?
    (저 가게 어땠어?)
  • B: 美味しいって聞いたけど、実際は普通だったよ。
    (맛있다고 들었는데, 실제로는 그냥 그랬어.)

예시 대화 2: 뉴스 이야기

  • A: 明日、大雨らしいよ。
    (내일 폭우래.)
  • B: それ、ニュースで言ってたって?
    *(그거, 뉴스에서 말했다고?)

예시 대화 3: 친구와의 소통

  • A: 山田さん、引っ越しするって聞いた?
    (야마다 씨, 이사 간다는 말 들었어?)
  • B: うん、でもどこに行くのかは知らない。
    (응, 근데 어디로 가는지는 몰라.)

7. 정리

**"〜そうです"**와 **"〜って"**는 일본어에서 정보를 전달하거나 추측적인 느낌을 전달할 때 매우 유용합니다. 이 두 표현을 조합하면 **"들었는데, 그런 것 같더라"**라는 뉘앙스를 부드럽게 전달할 수 있습니다.

핵심 요약:

  1. "〜そうです": ~라고 들었다, ~인 것 같다.
    • 雨が降るそうです。 (비가 온다고 하더라.)
  2. "〜って": ~라고 (말 인용).
    • 田中さんが結婚するって聞いたよ。 (다나카 씨가 결혼한다고 들었어.)
  3. 조합: "〜そうです + 〜って"
    • 来月、大きなイベントがあるって聞いたよ。
      (다음 달 큰 이벤트가 있다고 들었어.)

이제 **"〜そうです"**와 **"〜って"**를 활용해 자연스러운 일본어 대화를 만들어 보세요! 😊